Die Osterbotschaft aus dem Johannesevangelium gibt es ab sofort in 13 Sprachen zum kostenlosen Download. Das Katholische Bibelwerk e.V. und die Deutsche Bibelgesellschaft sehen in diesem Projekt eine Geste, um christlichen Flüchtlingen an den Feiertagen einen Brückenschlag in die heimatliche Kultur zu ermöglichen. Geeignet sind die Texte auch für den Unterricht mit Schülerinnen und Schülern unterschiedlicher Muttersprachen.
Hintergrund
„Neben allen materiellen Hilfen ist es nötig, dass Menschen, die aus unterschiedlichsten Gründen ihre Heimat verlassen haben, nicht auch noch den Zugang zu ihren geistig-kulturellen Wurzeln verlieren,“ sagt Katrin Brockmöller zu dem von ihr angestoßenen Projekt. Der Text des Osterevangeliums in einer vertrauten Sprache solle ein Teil dieser Hilfestellung sein.
Generalsekretär Christoph Rösel ist froh über die rasche Umsetzung: „Ich danke allen unseren Partner-Bibelgesellschaften im Weltverband für die Unterstützung des Projektes durch ihre Übersetzungen.“ In ökumenischer Verbundenheit wollen die Deutsche Bibelgesellschaft und das Katholische Bibelwerk e.V. damit auch diejenigen unterstützen, die sich in der Flüchtlingsarbeit engagieren, um eine Willkommenskultur aufzubauen.
Download
Die Texte können von der Webseite der jeweiligen Institution heruntergeladen werden:
www.bibelwerk.de oder www.dbg.de
Sie stehen als PDF in folgenden Sprachen zur Verfügung: Arabisch, Dari, Englisch, Französisch, Italienisch, Kurdisch, Russisch, Serbisch, Somali, Spanisch, Swahili, Türkisch und Urdu.
--
(UN)